/a.mɛˈbɔ/
Definition:
AMEBO is a popular Nigerian Pidgin English term used to describe a gossip or someone who spreads rumors. It refers to individuals who enjoy discussing other people’s affairs, often without their consent. The term is widely recognized across Nigeria and has become a staple in everyday conversations, often used humorously or critically.
- AMEBO refers to a gossip or rumor monger, someone who enjoys spreading information about others.
- Synonyms: Gossip, busybody, rumor monger.
- Antonyms: Secret-keeper, confidant, discreet person.
Hear how native speakers pronounce “AMEBO” in the video below.
Usage Examples:
- Formal: “Spreading unverified information, commonly referred to as ‘AMEBO’ in Nigerian Pidgin, can be harmful to individuals and communities by promoting misinformation and distrust.” (Explanation: Used in formal discussions about the impact of gossip.)
- Informal: “See as you just dey do AMEBO up and down! Face your work abeg.” Translation: “Look at you gossiping everywhere! Please focus on your work.” (Explanation: Used casually to call out someone for gossiping.)
- Idiomatic: “No be everything wey you hear you go believe; some AMEBO fit scatter friendship.” Translation: “You shouldn’t believe everything you hear; some gossip can ruin friendships.” (Explanation: Warns about the destructive nature of gossip.)
Cultural Context:
- Origin: The word AMEBO gained popularity through a character named “Amebo” in the Nigerian TV show The Village Headmaster, which aired from the 1960s to the 1980s. Amebo was a talkative, nosy woman who loved spreading gossip, and her name became synonymous with the act of gossiping. Over time, the term has become deeply embedded in Nigerian Pidgin English, reflecting the cultural nuances of communication and social interactions.
- Regional Usage:
- Nigeria: AMEBO is widely used across Nigeria to describe people who gossip. It is often used playfully but can also carry a negative connotation. Example: “This woman na real AMEBO; she sabi everybody matter!” (Translation: “This woman is a real gossip; she knows everyone’s business!”)
- In Ghana, similar words like “KONKA“ (meaning gossip) exist, but “AMEBO” is still understood in informal conversations.
- West Africa: The term has spread to countries like Ghana, Cameroon, and Sierra Leone, where Nigerian Pidgin has influenced local slang. Example: “Make I tell you wetin I hear, but no say I be AMEBO!” (Translation: “Let me tell you what I heard, but don’t say I’m a gossip!”)
- Nigerian Diaspora: Nigerians abroad use AMEBO in their communities, especially in Pidgin conversations and on social media. Example: “That group na AMEBO headquarters; dem no dey tire to talk about people.” (Translation: “That group is a gossip hub; they never get tired of talking about others.”)
We want to hear from you! Share how you use AMEBO in your daily life or discuss its unique usage in your region. Your contributions could be featured in future updates to this glossary. Join the conversation and help us explore the richness of Nigerian Pidgin English!